Cari Blog Ini

Sabtu, 21 Agustus 2010

Bacaan

Ring rahinane mangkin, titiang madue gatra antuk basa bali sane ngalamin penurunan santukan para generasi muda ring bali sampun lali mirib mawinan pepes ngangge bahasa indonesia sane gaul sekadi anak jakarte. Sire sane pacang kapelihin yening
sampun sekadi mangkin ?. Pepineh titiang indik permasalahanne niki wit santukan generasi
mangkin pepes mebalih sinetron ring TV ne.

Di hari ini, saya memiliki kabar tentang bahasa bali yang selalu menurun karena para generasi muda di bali sudah lupa karena mungkin keseringan menggunakan bahasa indonesia yang gaul”. Siapa yang akan disalahkan kalau sudah seperti ini ?. Menurut saya tentang permasalahan ini, muncul karena seringnya generasi muda serta anak-anak di bali sering menonton acara sinetron di TV.

Titiang merasa jejehh, mawinan yening 90% generasi muda di bali sane kenten, sinah basa bali pacang punah sebagai bahasa warisan (bahasa meme) ring jagat baline. Nike sane katakutin titiang. Titiang nenten je merasa paling dueg mebase bali, nanging titiang pepes ngangge bahasa punika rikale mebebaosan sehari” mawinan nike titiang tresne saking basa lan budaya bali.

Saya merasa kawatir karena jika 90% generasi muda bali seperti itu maka bahasa bali akan punah sebagai bahasa warisan (bahasa ibu) di jagat bali. Itu yang saya takutkan. Saya tidak merasa pintar dalam berbahasa bali, tapi sebagai orang bali saya sering menggunakan bahasa bali dalam kehidupan sehari” karena saya cinta bahasa dan budaya bali. Agar sekarang saudara/i semua memperhatikan, cintai bahasa dan budaya bali karena itu adalah warisan leluhur kita di Bali.





“Eh, cai nawang Pak Kadek nto paak gati ajak Bupatine” (Hai, kamu tahu nggak bahwa Pak Kadek itu akrab sekali dengan Bupati).
“Yen irage milih Pak Kadek tur ngidaang Pak Kadek dadi Kades, ape idihe ke Bupatine, ojog baange. Ne rurunge pecerongkak sing nganti abulan jog mulus, nagih penerangan jalan, ojog maan; nagih Puskesmas aluh!” (Kalau kita memilih Pak Kadek dan bisa dia menjadi Kades, apa yang diminta ke Bupati, pasti dikasi. Jalan berlubang ini, tidak sampai sebulan akan mulus, minta listrik penerangan jalan, pasti dapat; mau Puskesmas, gampang!).

“Nyen ngoraang keto?” (Siapa yang bilang begitu?)
“Yeeeeeh, ake nawang pedidi!” (Wah, aku tahu sendiri!).
“Taen ngatoang Pak Kadek ke Kantor Bupati, ia ngidih pipis. Pesunne jog a bendel ngabe pis ratusan ribu” (Pernah mengantar Pak Kadek ke Kantor Bupati, dia minta uang.
“Ape ye mekade Bupatine boh gati teken Pak Kadek” (Apa yang menyebabkan Bupati kok akrab sekali dengan pak Kadek).

“Ake ningeh orte, dugase pemilihan Bupati, Pak Kadek sube ane dadi Patih Agung, peteng-lemah ngintil kemo-mai” (Aku dengar khabar, ketika pemilihan Bupati, Pak Kadek-lah yang jadi tangan kanannya, siang – malam mengikuti ke sana-kemari)

“O pantes keto, jani sing Bupatine ngelah kewajiban mendukung Pak Kadek” (O ya pantas begitu, sekarang kan Bupati yang punya kewajiban mendukung Pak Kadek) sahut Boncel.
“Neh pelih ake ngomong, cai de bingung, jog memeteng sube pilih Pak Kadek. Buine ye ngelah program-program membangun desan gelahe” (Nah, apa kubilang, kamu tak perlu bingung, langsung tutup mata pilih Pak Kadek. Lagian dia punya program-program memajukan desa kita)

“Keto malu” (Begitulah dulu)
“Suba dogen dadi Kades, ape sing ade” (Nanti kalau benar menjadi kepala desa, tidak ada apa-apa)
“De nyampuak-nyampuak, nyai awak dakocan, selegang meseh ken medagang dogen!” (Jangan ikut-ikutan ngomong, kamu dakocan urus soal berhias dan berdagang saja!)

“Japin icang luh, otek icange anak nu tegteg, sing cara cai, asal ade ngemaang pipis jog kedat matan caine” (Biar aku perempuan tetapi otak-ku masih waras, tidak seperti kamu asal ada yang nyogok, matamu jadi berbinar)

“Bayah malu utang caine, pekatik jaran dogen ngidang mayah utang” (Bayar dulu hutangmu padaku, pemelihara kuda saja bisa membayar hutang)

“De ketoange timpale, sakewale saje buka munyin I Ar, jaman jani keweh ngalih pemimpin jujur. Ngalih ane dueg dong liu ade, ngalih ane jujur tonden karoan maan. Jelemane jani liunan memua alu” (Jangan digituin temanmu, tetapi memang benar seperti kata Artini, jaman sekarang sulit mencari pemimpin yang jujur. Mencari yang pintar ada banyak, tetapi mencari yang jujur belum tentu dapat. Manusia sekarang kebanyakan bermuka biawak) .

“Ape artinne mua-alu?” (Apa artinya bermuka biawak?)
“Sing taen nepukin alu? Coba telektekang, iye ngae-ngae medem, matanne kicer-kicer, yen ade amah-amahan ulung di sampingne, jog nyagrep! (Tidak pernah melihat biawak? Coba perhatikan, dia pura-pura tidur, matanya merem-melek, tetapi jika ada makanan jatuh di sampingnya, langsung disergap).
“Beh yen keto ake orange me mua-alu ituni” (Wah jika begitu aku dibilang bermuka biawak tadi)
“Tusing, icang nak ngoraang keto-malu, sing keto mualu” (tidak, aku hanya bilang “keto-malu” bukannya “keto-mua-alu”).

“Mare jam pat, me!” (Baru jam empat pagi bu!) . “Yeeeeeeh, anak nyakan diwang jani, yen tengainan lek atine suryakine ken pisagane” (Waaaaah, sekarang nyakan diwang, kalau kesiangan malu disoraki tetangga).

“Men, Ida Bhagawan ibi ngenikaang di radione ngembak gni-ne mulai jam nem semengan, artinne jani mare jam pat, sing konden ngembak gni, sing dadi malu kije-kije, ape buin ngendiang sembe”, (Kan, Ida Bhagawan kemarin berkata di radio bahwa ngembak gni dimulai jam enam pagi, artinya sekarang baru jam empat, belum ngembak gni, tidak boleh ke mana-mana, apalagi menyalakan lampu),

“Nyai de meduegin anak tua, anak mule kene bakat, yen tusing nyakan diwang kena dande selae tali, ape tawang nyai!” (Kamu jangan sok mengajari orang tua, memang sudah begini tradisi kita, kalau tidak nyakan diwang, kena denda Rp.25.000.-kamu tahu nggak!)

“Ade ape ne, das lemahe uyut cara peken?” (Ada apa ini, kok pagi-pagi buta ribut seperti pasar?)
Ne panak beline, males bangun, konden ngembak geni kone, sing dadi pesu, sing dadi ngendiang sembe, beh megenep cerik-cerike jani ngelah reragragan!” (Ini anakmu kak, malas bangun, belum ngembak gni – lah, tidak boleh keluar, tidak boleh nyalakan lampu, wah banyak anak-anak sekarang punya alasan!) .

Sujatinne beneh omong panake nto, kewale de jani uyutange, nyanan di sangkep banjar adate, ajake omongang ditu” (Sesungguhnya benar apa kata anak kita, tetapi jangan sekarang diributkan, nanti pada rapat di banjar-adat, coba dibicarakan).
“Kemo jani beli ngelindeng, depin tiang nimpalin panake” (Sana, sekarang kakak yang jalan-jalan, biar saya yang menemani anak kita),
“Mai De, singah malu!” (Ke sini Gede, mampir dulu!)
“Luwung gati tradisin iragane ene, nyakan diwang mekade irage raket menyame, irage saling ngidih pelih, buine ojog saja-sajaan merase mebesikan” (Bagus sekali tradisi kita ini, nyakan diwang membuat kita bersaudara, kita saling memaafkan, dan rasanya benar-benar kita bersatu-padu).

“Men ngidayang beli meberata penyepian?” (Lalu bisakah kakak melaksanakan “berata penyepian”?).
“Yen beli, dong ngidaang, kewale pisagane uyut meceki” (Kalau kakak sih bisa, tapi tetanggaku ribut berjudi “ceki”). “Ooo I Suta?, anak uli pidan suba korain, suud meceki, ape buin jani ade undang-undang judi, nyanan tangkepe ken pulisine” (Ooo I Suta?, sudah dari dulu saya nasihati, berhenti main judi ceki, apalagi sekarang ada undang-undang judi, bisa ditangkap polisi). “Beli masi suba ngorain keto, jog luwung pesautne: “Nyepi sing ade pulisi, pulisine milu masi nyepi!” (Kakak juga sudah memberi tahu begitu, tetapi bagus jawabannya: “Nyepi tidak ada polisi, polisi juga ikut Nyepi!”).

“Men ade pecalang, keng-ken nto!” (Lalu ada pecalang, bagaimana itu!)
“Pecalang tusing ngelah wewenang hukum pidana, ape buin klian pecalange ponakan I Suta, dije bani ngelapurang reramanne!” (Pecalang tidak punya wewenang dalam hukum pidana, apalagi ketua pecalang itu kemenakan I Suta mana berani melaporkan pamannya). “Sujatinne irage sing perlu takut teken pulisi, teken pecalang, ane beneh takutin tuah Sanghyang Widhi dogen, yen bani mesolah jele, jele lakar bakat, mesolah luwung, luwung bakat, keto hukum karma-phalane!” (Sebenarnya kita tidak perlu takut pada polisi, pecalang, yang patut ditakuti hanya Sanghyang Widhi saja, kalau berani berbuat jelek, keburukan yang akan diterima, berbuat baik, kebaikan akan didapat, begitulah hukum “karma-phala”,

9 komentar: